Глава 3. Алина.Другое / Ступени пирамиды / Глава 3. Алина.Страница 1
– Сначала я подумал, что жрец велит принести в жертву тебя, Трис! – Громко говорил Ремин, стараясь перекрыть стук лошадиных копыт по твердой, утоптанной за долгие годы дороге.
– Лор‑Лон больше заботится о своем кармане и желудке. Его ритуалы давно устарели, – Объяснял Трис. – Его магия и в молодости была ничтожна, а теперь и вовсе пропала. Всю ее вытеснили жадность и самодовольство. Но когда он встречает – правда, очень редко – того, кто сильнее, то готов пресмыкаться и самозабвенно лебезить перед ним…
Теперь уже три путешественника ехали по дороге в Этла‑Тиду. Впереди скакали весело переговаривающиеся Трис и Ремин. Позади на невысокой легкой лошадке тряслась Алина, все еще находящаяся под действием убивающего волю снадобья. На ней был одет плащ с большим капюшоном, скрывающий рыжие локоны от глаз работающих в полях крестьян.
Трис также поменял одежду. Куртка и брюки исчезли в мешке, и сейчас на нем была одета темно‑синяя туника из тонкой шерстяной ткани, купленная в городе. Торговец долго не мог взять в толк, почему молодой господин желает купить одежду потемнее, а не белую или фисташковую, которую предпочитают носить дворяне. Трис туманно сослался на некие принесенные клятвы и данные священные обеты.
– А какой молодец Полд‑Кандор! И с овцой помог, и с лошадью. – Не мог успокоиться Ремин. – Сразу видно: боевой офицер, старый солдат.
– Да, – согласился Трис, – он предпочитает сражаться с воинами, а не с детьми.
– Почему ты сразу не сказал мне, что знаком с магией? – Перешел в наступление Ремин. – Хотя я и раньше думал… Когда ты остановил моих взбесившихся коней. Да и твоя старая необычная одежда…
– Я в детстве пытался выучить три‑четыре заклинания, а потом бросил. Офицеру меч заменяет магию.
– Это точно! Если хочешь, я при случае покажу тебе пару секретных ударов, которым меня научил мой учитель фехтования.
– Спасибо. Они мне пригодятся. – Трис слегка покривил душой. Если бы он снял блокировку с памяти Ремина, и вместо ложных воспоминаний о понесших конях тот вспомнил правду о нападении разбойников…
– А что мы будем делать с ней? – Ремин обернулся назад. – Отправим к семье?
– Домой ей больше нельзя. Кроме того, я дал клятву доставить ее в Этла‑Тиду.
– И передать ее в руки тамошних палачей? – Ошарашено уставился на приятеля Ремин. – Ты везешь ее ради этого?
– Конечно, нет. Но она пока поедет с нами. Там будет видно…
– «Там будет видно» – это твое любимое выражение?
– Мое любимое выражение: «кушать подано». – Приятели рассмеялись.
– А если серьезно, ты так и повезешь ее, словно куклу?
– Там будет видно.
Ремин снова захохотал. Но вскоре удивленно замолчал.
Дорога петляла между небольшими светлыми рощами. Трис время от времени останавливался и слезал с коня. Он подходил к деревьям и кустам, отрывал несколько листьев и кусочков коры, задумчиво растирал их между пальцами, нюхал, пробовал кончиком языка. Большинство растений он выбрасывал, но некоторые складывал в небольшую поясную сумку, купленную вместе с одеждой.
– К нам в Акиной однажды приезжал лекарь‑маг. – Прервал молчание Ремин. – Я не помню его имени, но он прибыл с севера, возможно, из твоих земель. Ты, случайно, не у него учился?
– Я самоучка. – Ответил Трис, выплевывая очередной листик. – Ты не против, если следующую ночь мы проведем под открытым небом? Мне бы не хотелось въезжать с ней, – он кивнул на застывшую девочку, сидевшую на лошади, – в следующий город.
– Замечательно! Охотясь в лесу, я неделями не ночевал дома.
– Значит, договорились. Пора сделать привал. Время обеда.
Путешественники съехали с дороги и углубились в рощу. Их взору открылась прекрасная широкая поляна, покрытая нежной травой. Неподалеку тихо журчал ручей, чистый и прозрачный. Трис облюбовал небольшой холмик возле воды, развернул плащ и расстелил его на возвышении. Потом он снял с лошади девочку и усадил ее на плащ. Пока Ремин расседлывал коней, Трис развязал мешок и достал съестные припасы.
Смотрите также
Великий Сфинкс
Загадка Сфинкса не даёт покоя людям не меньше чем пирамиды. Хотя сейчас египтологи убеждены, что Сфинкс датируется эпохой IV династии, мы сталкиваемся с полным отсутствием упоминания о нем в текстах Д ...
Библиография
АВВОТТ, Р. Geometry. Hodder Stoughton, London, 1977 ed.
ALLEN, R.H. Star Names: Their Lore and Meaning. Dover Publications Inc., New
York, 1963 ed.
BAINES, J. MALEK, J. Atlas of Ancient Egypt. Nat ...
11. СЕМЯ ФЕНИКСА
Легенда о Фениксе переходит из столетия в столетие и от поколения к поколению,
и ее происхождение теряется в дымке…
Аббат‑Паша. «Египетский Феникс»
…его родственники приказали, чтобы его те ...


